Unita'Tango Translationis Pergit
Manchester United duos adolescentes prospectus sibi paravit qui fortasse...—aut fortasse non—semper pro prima turma. Scilicet, exspectationes manent…temperatus.
Novissimae Translationum Nuntiationes:
"Nuntii Translationum VIVUS: Man Utd pactum confirmat dum Arsenal magnum augmentum a Viktore Gyokeres accipit"–Expressus.
"Translationes Man Utd VIVUNT"–Pactum confirmatum, nuntius de Bryano Mbeumo, occasio de Dusano Vlahovic emergit.–Nuntii Vespertini Mancunienses.
Interea, Expressus notam rationem adhibet.—coniungens United cum motibus improbabilibus:
"Man Utd impetratorem in locum deducere potest"'solve ut lusus'"pactum in motu Amorim in casu necessitatis"–VIII Iulii.
"Man Utd raptim capere potest"'elite'pro pretio vili—sed celeriter agere debet"–Nonis Iuliis.
"Man Utd habet £17m fixum in pacto permutationis Garnacho cum"'nova licitatio parata'"–X Iulii.
Mediawatch avidissime United exspectat'triplicem subscriptionem Callum Wilson, Victor Osimhen, et Francisci Anguissa—simpliciter quia technice possunt.
"Sicut Nova Subscriptio" (Pars Prima)
Aestas'Prima affirmatio "quasi novus lusoris acquisitus", ut praedicitur, ex Old Trafford advenit.
"Man Utd lusorem habet qui quasi nova accessio hoc tempore videri potest"–Nuntii Vespertini Manchesterenses de schedulis athletam laborantem ex superiore anno notant.
Gyrothecae Infinitae
Inter Unitos'In circo translationum, narratio absurdissima est insistentia Viktor Gyokeres manere scopum realisticam.
Nuntii Vespertini Mancunienses rem inceperunt: "Man Utd Gyokeres translationem tradidit"'spes'post cladem Arsenalis."
Praemonitio: Sola "spes" a VIris ipsis venit, notantes "United adhuc impetratorem curare." Innovativum.
Secutus est *The Mirror*: "Nuntii de translationibus Man Utd: Novae Gyokeres aperiuntur dum terminus Mbeumo appropinquat."
Nuntius Scott Trotter affirmat Manchester United "nondum magnum impetum fecisse"—neglectis eorum aestivae subscriptione recordum mundi.
https://www.ldkchina.com/custom-cage-soccer-field-size-product/
Quod ad "opportunitatem Gyokeris" attinet? Ut videtur, "fortasse mutuum petet si colloquia de Arsenal corruant."
Non ad United, scilicet—sed cur sinamus ut facta titulum succulentem corrumpant?
Stella Diurna (vel Stella Diurna) deinde augebat: “Gyokeres”'Amorim, nuperrime Man Utd mutatus'confidens'"de pacto terminorum definitorum."
"Inversio"? Juventus aut Fenerbahce eum commodare possunt. Inversio tantum sensu latissimo.
Viri'Phantasia Agentis Liberi
Acta Diurna Manchester Evening News scriptoribus mandaverunt ut nomina impetratorum liberorum quos United petere posset. Scilicet, titulus clamabat:
"Proxima translatio Man Utd"'confirmatus'dum Amorim consilium subsidiarium Gyokeres accipit.
Impudens? Certe. Sed cliccationes neminem exspectant.
Editor:
Tempus publicationis: XI Iul. MMXXXV












